요즘 해외영화 한글 자막 있는경우 받아 보면 대부분 자막 해석 된 부분이 구글 번역처럼 보이는데

전에는 자막이 대부분 번역하시는분 때문에 영화를 보는데 도움?이 많이 되었는데 요즘은 깔끔하게? 어색하지 않게

보이는 자막을 찾기가 힘드네요? 그래도 뭐 지금의 번역이라도 있는게 없는것 보단 좋지만 그래도 보다보면 자막이 조금은 영화의 몰입도를

떨어지게는 하는것 같습니다. 전 주로 다음팟으로 영화를 보는데 전에 누군가 실시간 번역 기능을 알려주셔서 영문 자막 같은경우는 실시간 번역

기능을 활용해서 보았는데 영화가 한글버전을 보아도 대부분은 구글번역 느낌이 나네요!


아! 저두 자막 작업이 엄청난 시간과 노력이 필요하다는건 알고있습니다.


뭐 제가 글쓰는게 혹시나  제가 뭘 잘못 알고 있거나 어떤 다른 기능이 있는지 알고 싶기도 하고해서 글 쓰봅니다.


글 쓰는 제주가 없어 죄송합니다. 여기 영화게시판 성격에 맞는지도 모르겠네요?